Jetzt Mitmachen bei unser Fan-Übersetzung von "Harry Potter and the cursed child"

Übersetzen mit Spaß und Speed:

Echte Fans sind ungeduldig und wollen so schnell wie möglich an den neuen Harry-Potter Stoff herankommen. Deshalb starten wir mit dem Übersetzen sofort und wollen spätestens Ende des Monats fertig sein ( 31. August 2016).


Mitmach - community:

Jede ist hier als Übersetzerin beim Schwarmübersetzen willkommen, die sich zutraut, selbst eine Textpassage (ca. 5 Seiten) aus dem aktuellen Harry Potter Band "Harry Potter and The cursed Child" aus dem Englischen ins Deutsche zu übersetzen.
(Diesen Satz bitte gern genderneutral verstehen.)


Die Mitmach-Regel:

Schwarmbersetzen beruht auf einer einzigen Spielregel:
Du übersetzt selbst eine Textpassage , bevor du exclusiv auf die Werke der anderen Mit-Übersetzer zugreifen darfst. Das ist ein cooles Tauschverhältnis: Du übersetzt fünf Seiten und kannst am Ende der Übersetzungsperiode den gesamten Text in einer leidenschaftlichen Fan-Übertragung auf Deutsch lesen.


Übersetzungsideen austauschen:

Damit du brillant und schnell übersetzen kannst, holst du dir die besten Ideen im Forum ab. Viele Mitübersetzende warten dort darauf, deine Fragen schnell und einfallsreich zu beantworten.


Übersetzen im Schwarm: You'll never translate alone!

Während du deine gewählte Textpassage bearbeitest, übersetzen hunderte andere Harry-Potter-Fans alle anderen Textpassagen von "Harry Potter and the cursed child". So beschäftigen sich in der community viele Fans immer zur gleichen Zeit intensiv mit dem gleichen Thema und so wird die Übersetzung sehr schnell komplett und brilliant.
Unterstütze uns mit deinen Englischkenntnissen oder anderen Qualitäten und melde dich hier gleich an
. Wir freuen uns auf deine Unterstützung.